세상/읽기

The Prologue by Anne Bradstreet(서문 by 앤 브레드스트리트)

Bon Iver 2021. 3. 22. 17:36
반응형

The Prologue
by Anne Bradstreet

To sing of Wars, of Captains, and of Kings,
Of Cities founded, Common-wealths begun,
For my mean Pen are too superior things;
Or how they all, or each their dates have run,
Let Poets and Historians set these forth.
My obscure lines shall not so dim their worth.

But when my wond’ring eyes and envious heart
Great Bartas’ sugar’d lines do but read o’er,
Fool, I do grudge the Muses did not part
‘Twixt him and me that over-fluent store.
A Bartas can do what a Bartas will
But simple I according to my skill.

From School-boy’s tongue no Rhet’ric we expect,
Nor yet a sweet Consort from broken strings,
Nor perfect beauty where’s a main defect.
My foolish, broken, blemished Muse so sings,
And this to mend, alas, no Art is able,
‘Cause Nature made it so irreparable.

Nor can I, like that fluent sweet-tongued Greek
Who lisp’d at first, in future times speak plain.
By Art he gladly found what he did seek,
A full requital of his striving pain.
Art can do much, but this maxim’s most sure:
A weak or wounded brain admits no cure.

I am obnoxious to each carping tongue
Who says my hand a needle better fits.
A Poet’s Pen all scorn I should thus wrong,
For such despite they cast on female wits.
If what I do prove well, it won’t advance,
They’ll say it’s stol’n, or else it was by chance.

But sure the antique Greeks were far more mild,
Else of our Sex, why feigned they those nine
And poesy made Calliope’s own child?
So ‘mongst the rest they placed the Arts divine,
But this weak knot they will full soon untie.
The Greeks did nought but play the fools and lie.

Let Greeks be Greeks, and Women what they are.
Men have precedency and still excel;
It is but vain unjustly to wage war.
Men can do best, and Women know it well.
Preeminence in all and each is yours;
Yet grant some small acknowledgement of ours.

And oh ye high flown quills that soar the skies,
And ever with your prey still catch your praise,
If e’er you deign these lowly lines your eyes,
Give thyme or Parsley wreath, I ask no Bays.
This mean and unrefined ore of mine
Will make your glist’ring gold but more to shine.



서문
앤 브레드스트리트

전쟁과 군인과 왕, 건설된 도시와
새로 시작된 공화국에 대해 노래부르는 것은
나의 미천한 펜에는 너무 분에 넘치는 일이다.
그리고 이 모든 것들, 각각이 어떻게 역사로 이어져 왔는지는
시인과 역사가들이 글을 쓰도록 하자
나의 신통치 않은 시가 그 가치를 희석시키지 않도록

그러나 나의 호기심 많은 눈길과 부러움에 가득 찬 가슴이
위대한 바타스 시인의 달콤한 시행들을 읽어 내려갈 때
신들이 그와 나 사이에 넘쳐흐르는 것들을
나누어 주지 않았다는 것에 불평하는것은 바보다.
바타스 시인은 바타스 시인이 할수 있는것을 하고
나는 내 능력에 따라 단순한 것을 할수 있다.

학교 아이들에게 우리는 뛰어난 웅변을 기대하지 않고
끊어진 줄에서 듣기 좋은 음악을 기대하지도 않는다.
커다란 결점이 있는 곳에서 완벽한 아름다움을 기대하지 않는다.
나의 어리석고 끊어지고 흠이 많은 뮤즈가 그렇게 노래한다.
어떠한 기술로도 그런 것을 고칠 수 없다.
왜냐하면 자연이 고칠 수 없게 만들어놓았기 때문이다.

처음에는 혀 짧은 소리를 내고 나중에는 똑똑하게 말하게 되었다는
그 유창하고 고운혀를 가진 그리스인처럼 나는 말하지 못한다.
예술로 그는 그가 찾던것을
노력에 대한 충분한 보상으로 기쁘게 받았다.
예술은 많은것을 할수 있지만 다음과 같은 격언은 무엇보다도 확실하다.
약하거나 상처입은 뇌는 고칠 수 없다.
 
내 손은 바늘이 더 어울린다고
나무라는 사람들로부터 미움을 받고 있다.
그들이 여성들의 기지에 던지는 모욕에 편들어서
내가 시인의 펜을 잘못 대하고 있다고 모두가 비난한다.
만약 내가 글을 잘 쓴다고 밝혀져도 나아질 것은 없다.
그들은 훔쳐왔다던지 아니면 우연히 그렇게 된 것이라고 말할 테니까.

그러나 확실히 고대 그리스인들은 우리들의 성에 대해
훨씬 너그러웠다. 그렇지 않다면 왜 그들이
뮤즈의 아홉 여신과 시가 칼리오페의 자식인체 했겠는가
그리하여무엇보다도 기술을 신성한 위치에 두었다.
그러나 사람들은 곧 이 연약한 고리를 풀어헤칠 것이다

그리스인들은 아무것도 하지 않았다. 단지 속이고 거짓말을 했을뿐이다.
그리스사람은 그리스사람대로 놔두고 여자들은 여자들대로 놔두자.
남자들은 우위를 점하고 있고 여전히 뛰어나다.
부당한 전쟁을 벌이는 것은 헛된 일일뿐이다.
남자들은 최선을 다 할수 있고 여자들은 그것을 잘 안다
각각 모든 것에서 뛰어난 것은 너희들의 것이다.
그렇지만 우리들의 것에 대해서도 작은 인정을 좀 해 달라.

하늘 높이 나는 펜들이여
그리고 너희들은 여전히 너희의 희생물에서 찬양을 받아낸다.
타임이나 파슬리화관을 다오. 나는 월계관을 요구하지 않는다.
이 보잘것없고 세련되지 못한 나의 광석이
너희들의 번쩍거리는 금을 더욱 빛나게 만들어 줄것이다
.

반응형